「新品の “目” を取り付けたなら」〜 “Brand New Eyes” / Bea Miller
When I'm looking at myself
I see a thousand perspectives of me
Every one of them is showing me
A side of myself I can't see
自分のことを改めてじっくり見つめてみると
数え切れないくらい たくさんの
“これが私だ” っていう見え方と出会うの
その一つ一つが
自分でも気づいていない私自身の横顔を
教えてくれるわ
I'm wide awake now
I'm free of the doubt
Don't wanna look down
And if I fall out
I lay on the ground
And look to the clouds
私は今 すっかり目覚めた状態
そのことに疑いはない
落ち込んで過ごすのは もう嫌なの
だから
もしうまく行かないことが起きたら
自分が立っているところに身を委ねて
空高く浮かぶ雲に目を向けるわ
It's like I got brand new eyes
And I can finally see
What is always been right there in front of me
And with these brand new eyes
I'll take in everything
And I'll finally see... me
これってまるで
真っさらな “目” を手に入れたみたいな感じ
おかげで
今までずっと私のすぐ目の前にあったものを
やっと見ることが出来る
この新品の両目を使って
どんなことでも受け入れるわ
そしてついに出会うの… 本当の私に
I can finally see,I can finally see it
I can finally see,I can finally see it
やっと見れる
ようやく分かる時が来た
とうとう見られるの
ついに自分で分かる時が来た
Could've let the world decide
All of the things that I can or can't do
What if I had taken all the things that broke me
And made them my truth?
今まで私
“自分にはこれが出来る” “自分にはこれは出来ない” ってことを
ひとつ残らず世間に言われる通りに
決めてしまっていたも同然だった
私をズタズタにしたものを 全て我慢して受け入れて
“これが私だ” “これが現実だ” って思うような生き方を もし してたら
私は どんなことになっちゃうの?
I'm wide awake now
I'm free of the doubt
Don't wanna look down
And if I fall out
I lay on the ground
And look to the clouds
私は もう すっかり目が覚めたわ
確信してるの
うなだれながら生きるのは もう嫌
だから
もし放り出されちゃったら
地べたに横になって
空高く浮かぶ雲に目を向けるわ
It's like I got brand new eyes
And I can finally see
What is always been right there in front of me
And with these brand new eyes
I'll take in everything
And I'll finally see... me
これってまるで
真っさらな “目” を手に入れた みたいな感じね
おかげで
今までずっと私のすぐ目の前にあったものを
やっと見ることが出来る
この新品の両目を使って
どんなことでも この手に掴むわ
そして ついに出会うの… 本当の私と
I can finally see,I can finally see it
I can finally see,I can finally see it...
やっと見れる
ようやく分かる時が来た
とうとう見られるの
ついに自分で分かる時が来た...
“Brand New Eyes”/ Bea Miller(ビー・ミラー)
(From the original motion picture “WONDER”)
映画『ワンダー君は太陽』より
「今どこにいようとも」〜 Someone In The Dark (closing version) / Michael Jackson
Though you're gone star far away
Each time I see a rainbow
I'll remember being with you
Smiles coming through my tears
君は行ってしまって
遠くから輝く星のような存在になったけど
これからは 虹を見るたびに
君と一緒にいたことを思い出すよ
そのとき 涙を浮かべた僕の顔には
笑みが よみがえってくるのさ
When someone in the dark
Reaches out to you
And touches off a spark
That comes shining through
It tells you never be afraid
Then somewhere in your heart
You can feel the glow
A light to keep you warm
When the night winds blow
Look for the rainbow in the sky
Oh, I believe
You and I
Could never really say goodbye
思いがけないところから
誰かが手を差しのべて来て
明るく輝く火種をポッと灯したら
それは もう
“怖がらなくていい” ってことだよ
そうしたら君は 心のどこかで
その光を感じるようになる
凍えそうな辛い時に
君の心を暖めてくれる光さ
だから 空にかかる虹を探すんだ
僕は信じてる 君と僕が
本当の意味でサヨナラするなんて
絶対にない と
Wherever you may be
I'll look up and see
Someone in the dark
For me
君が どこにいようと
僕は顔を上げて見つめるんだ
どこからともなく
僕を見守ってくれている
大切な君を
“I'll be right here.”
「僕は これからも ここに いるよ。」
“Someone In The Dark” (closing version) / Michael Jackson
『サムワン・イン・ザ・ダーク』(クロージング ver.) /マイケル・ジャクソン
http://youtu.be/l8LhVCIt7y8
「手を貸して欲しいの」〜 Grown-Up Christmas List / David Foster feat. Natalie Cole
Do you remember me?
I sat upon your knee
I wrote to you
With childhood fantasies
Well, I'm all grown up now
Can you still help somehow
I'm not a child
But my heart still can dream
あの頃の私を覚えてる?
あなたの膝に乗って
子供ながらの空想をめぐらせて
あなたに手紙を書いたわ
そんな私も今や すっかり大人になったけど
あなたは今も どうにかして
私の力になってくれるかしら
もう子供じゃないけど
心の中では今でも夢見ることができるの
So here's my lifelong wish
My grown-up Christmas list
Not for myself
But for a world in need
で、これが私の 一生の願いごと
大人になった私の “クリスマス欲しいものリスト” よ
私の為じゃなく
助けを求めてる世界の為の
No more lives torn apart
That wars would never start
And time would heal all hearts
Every man would have a friend
That right would always win
And love would never end
This is my grown-up Christmas list
あらゆる争いが起こらなくなるほど
そして 時が どんなものにも癒しを与えるようになるほど
もはや苦しむ命など この世に存在しなくなりますように
道理にかなったものが常に報われるようになるほど
そして いかなる時も愛が絶えなくなるほど
どんな人にも友の存在があるようになる
そんな世の中になりますように
これが 大人になった私の
クリスマス願いごとリスト
What is this illusion called
The innocence of youth
Maybe only in that blind belief
Can we ever find the truth
こんな期待を抱くのは
若いゆえの無邪気さだ、って言われるけど
もしかしたら
そうやって疑いなく信じる心を持った時に 初めて
私達は 真実に たどり着けるんじゃないかしら
“Grown-Up Christmas List” / David Foster feat. Natalie Cole
『クリスマス・リスト』/デヴィッド・フォスター feat. ナタリー・コール
https://youtu.be/QLZ9skvw1gY
「彼は一人も見逃さない」〜 Little Saint Nick / The Beach Boys
Well, way up north
Where the air gets cold
There's a tale about Christmas
That you've all been told
And a real famous cat
All dressed up in red
And he spends the whole year
Workin' out on his sled
あのね、ずーっと北の方の
とっても寒いところには
あるクリスマスにまつわる物語があるんだ
みんな絶対聞いたことあるはずだよ
全身 赤づくめの
実際にいた 有名なヤツの話
彼は 一年中
ソリで 準備に余念がない
It's the little Saint Nick
It's the little Saint Nick
それが あのセイント・ニックさ
愛すべきセイント・ニックだ
Run run reindeer
Run run reindeer
Ah ah ah ah ah
Run run reindeer
Run run reindeer
He don't miss no one
走れ 走れ トナカイ
頑張って走るんだ トナカイ
あ あ〜 あ〜 あ〜 あ〜
走れ 走れ トナカイ
頑張って走るんだ トナカイ
彼は一人残らず みんなのところに行くんだから
And haulin' through the snow
At a frightening speed
With a half a dozen deer
With Rudy to lead
He's got to wear his goggles
'Cause the snow really flies
And he's cruisin' every path
With a little surprise
怖くなるような速さで
雪の降る中 プレゼントを運んでいく
引っ張ってるのは 6頭のトナカイ
先頭の名前は ルーディ
雪の降り方がハンパないから
ゴーグルをかけるのは必須
どんな小道に入っても
ちょっとしたサプライズを贈る相手を探しながら 進んでいく
It's the little Saint Nick
It's the little Saint Nick
Ah ah ah
Merry Christmas, Saint Nick
それが おなじみのセイント・ニックさ
愛らしいセイント・ニックだ
あ あ あ〜
セイント・ニックさん、メリー・クリスマス!
※ “Saint Nick” とは、サンタ・クロースの由来になった聖ニコラス (Saint Nicholas) のこと。
“Little Saint Nick” / The Beach Boys
『リトル・セイント・ニック』/ビーチ・ボーイズ
「飾りは赤だけど、僕はブルー」〜 Blue Christmas / Elvis Presley
I'll have a blue Christmas
Without you
I'll be so blue
Just thinking about you
Decorations of red
On a green Christmas tree
Won't be the same, dear
If you're not here with me
君がいないから
今年はブルーなクリスマスになるよ
君のことを ただ考えてばかりで
クリスマスも僕は すごくブルーになってしまうだろう
緑豊かなクリスマスツリーに
赤の飾り付けが映えてるけど
これも いつものクリスマスみたいに見えないよ
愛しい君が そばに いないなら
And when those blue snowflakes
Start falling
That's when those blue memories
Start calling
You'll be doin' all right
With your Christmas of white
But I'll have a blue
Blue blue blue Christmas
そして またブルーにさせる雪が
ヒラヒラと舞い落ちると
例のブルーな思い出が
次々と よみがえってくるんだ
君は ホワイトなクリスマスになった方が
嬉しく過ごせるんだろうけど
僕にとっては 憂うつな
ブルーでブルーなクリスマスさ
“Blue Christmas” / Elvis Presley
『ブルー・クリスマス』/エルヴィス・プレスリー
https://youtu.be/B6WnnZRSKYs
「僕らはもう いないかもしれないけれど」〜 Someday At Christmas / Stevie Wonder
Someday at Christmas
Men won't be boys
Playing with bombs
Like kids play with toys
One warm December
Our hearts will see
A world where men are free
この先 いつかのクリスマスには
人々は今より大人になっているだろう
子どもがオモチャで遊ぶように
爆弾をもてあそぶことなどしない
ある あたたかい12月に
僕らは心で悟るのさ
人々が自由でいられる世界が実現したことを
Someday at Christmas
There'll be no wars
When we have learned
What Christmas is for
When we have found
What life's really worth
There'll be peace on earth
今から何回目かのクリスマスには
戦争もなくなっているだろう
クリスマスが何の為にあるのかを
僕らが思い知った時にね
本当に人生を賭ける価値のあるものを僕らが見つけた時
この世に平和が訪れる
Someday
All our dreams will come to be
Someday in a world
Where men are free
Maybe not in time
For you and me
But someday at Christmastime
いつの日か
僕らの夢はすべて現実になるだろう
いつの日か
人々が解放された世界でね
君や僕が生きてる間には 間に合わないかもしれないけれど
将来いつかのクリスマスの季節には ね…
Someday at Christmas
We'll see a land
With no hungry children
No empty hand
One happy morning
People will share
Our world where people care
何年後かのクリスマスに
僕らは目にすることになるだろう
飢えた子どもが一人もいない世界
何も手にできない人がいない世界を
ある幸せな朝に
人々は分かち合うのさ
皆がお互いを気遣う世界を
Someday at Christmas
There'll be no tears
All men are equal
And no men have fears
One shining moment
My heart ran away
From our world today
何回か先のクリスマスには
悲しむこともなくなるだろう
すべての人が対等に認められ
恐怖を抱える人はいなくなる
ある輝かしい瞬間に
心で感じたんだ
僕が居たいのは そういう場所だと
いま僕らが生きてる世界ではなく
Someday
All our dreams will come to be
Someday in a world
Where men are free
Maybe not in time
For you and me
But someday at Christmastime
いつの日か
僕らの夢はすべて実現するだろう
いつの日か
人々が自由になった世界でね
君や僕がいる間には 間に合わないかもしれないけれど
この先いつかのクリスマスの季節には ね…
Someday at Christmas
Man will not fail
Hate will be gone
And love will prevail
Someday a new world
That we can start
With hope in every heart
何回目かのクリスマスに
人類は やり遂げるだろう
憎しみは去り
愛が それにまさって行き渡る
いつか新しい世界が始まる
僕らがみんな
胸に希望を抱いて歩き出せる世界が
(Someday all our dreams will come to be)
Oh, yeah
(Someday in a world where men are free)
Maybe not in time
For you and me
But someday at Christmastime
Someday at Christmastime
(いつか 私達の夢はすべて叶う)
ああ、そうさ
(いつか 人々が自由になった世界で)
君や僕が生きてる間には 間に合わないかもしれないけれど
将来いつかのクリスマスの季節には ね
いつかやってくる未来のクリスマスには…
“Someday At Christmas” / Stevie Wonder(スティーヴィー・ワンダー)
「“今” が プレゼント」〜 Have Youself A Merry Christmas / James Taylor
Christmas future is far away
Christmas past is past
Christmas present is here today
Bringing joy that may last
未来のクリスマスは 遠い先の話
過去のクリスマスは もう過ぎ去ったこと
今このクリスマスは 今日やって来て
(今日こうして過ごしてることが クリスマス・プレゼントさ)※
つかの間ではない ずっと胸に残る喜びを感じさせてくれる
Have yourself a merry little Christmas
May your heart be light
In a year
Our troubles will be out of sight
From now on
ささやかなクリスマスを楽しんでね
気持ちが明るくなることを願うよ
あと一年もすれば
僕らの悩み事なんて 気にならなくなるさ
これから だんだんとね
Have yourself a merry little Christmas
Make the Yuletide gay
In a year
Our troubles will be miles away
この ちょっとしたクリスマスを 楽しいものにしなよ
この季節を陽気に過ごすのさ
これからの一年で
僕らの苦しみは どこかに消えてしまうだろう
Here we are as in olden days
Happy golden days of yore
Precious friends who are dear to us
Gather near to us once more
僕ら 昔のように こうして顔を揃えてる
幸せで輝かしかった あの頃と同じようにね
愛しく思ってる大切な友達が
再び僕らの元に集まって来てくれてる
I know that...
In a year we all will be together
If the fates allow
Until then
We'll just have to muddle through
Somehow
Have ourselves a merry little Christmas now
僕には分かってる...
来年の この時期には
僕らは また みんな一緒に過ごすのさ
運命の女神が そうさせてくれるならね
その時まで とにかくどうにかして
日々 何とか やっていかないとね
だから今は
この ささやかなクリスマスを楽しもうよ
(※ “present” には、「現在・今」と「プレゼント・贈り物」の意味があります)
“Have Youself A Merry Christmas” / James Taylor
『ハヴ・ユアセルフ・ア・メリー・リトル・クリスマス』/ジェイムス・テイラー
http://youtu.be/aASCHienefI